AFAT Research Project

Gendered Power
in Queer Cinema

A comparative study of Chinese-language queer cinema across Mainland China, Hong Kong & Taiwan

Researchers
Polly & Devon
Films Analyzed
6 Films
Regions
CN · HK · TW
Scholarly Sources
8 Sources
Scroll

Behind the Screen

We ask why — and how the structural forces that answer it are hiding in plain sight.

Why do gay male films achieve greater global visibility than lesbian films within Chinese-language cinema, and what structural forces produce this gap?

Layer 01 Behind the Screen
Layer 02 The Film Itself
Layer 03 Post-Production

We broke the question into three parts: what happens behind the screen (who directs and writes); what happens in the film itself (how desire and identity are represented); and what happens post-production (awards, distribution, and how films move through global markets). These three layers interact and contribute to the visibility of the film.

Six Films, Three Regions

Three lesbian films, three gay films — all Chinese-language, spanning Mainland China, Hong Kong, and Taiwan from 1993 to 2007.

Lesbian Films
Butterfly
Dir. Yan Yan Mak · Hong Kong · 2004 · Female Director
A married teacher's repressed desire is reawakened. Set in ordinary, intimate domestic space.
Hong Kong Independent Female Director
Blue Gate Crossing
Dir. Yee Chih-yen · Taiwan · 2002 · Female Director
A high schooler's coming-of-age sexual discovery in quiet, everyday settings — no spectacle, no epic backdrop.
Taiwan Independent Female Director
Spider Lilies
Dir. Zero Chou · Taiwan · 2007 · Female Director
An independently produced intimate drama exploring female desire and memory.
Taiwan Independent Berlin Teddy Award
Gay Films
Farewell My Concubine
Dir. Chen Kaige · Mainland China · 1993 · Male Director
Queer identity staged in a grand theatrical space — tied to Chinese history, opera, and national politics. Global distribution.
Mainland China Male Director Palme d'Or
Happy Together
Dir. Wong Kar-wai · Hong Kong · 1997 · Male Director
Exile, displacement, and Hong Kong politics refracted through a volatile gay relationship. Global circulation.
Hong Kong Male Director Cannes Best Director
Lan Yu
Dir. Stanley Kwan · Hong Kong · 2001 · Male Director
A clandestine gay love story set against the backdrop of Tiananmen. Banned in Mainland China; internationally recognized.
Hong Kong Male Director Golden Horse Best Film Banned in CN

A visible pattern: The gay films carry major international awards attached to their names; the lesbian films do not. The only film from Mainland China is a gay film. Gay films also appeared earlier in the global market. The sole award for a lesbian film (Spider Lilies' Berlin Teddy) is a queer-specific prize — not a mainstream festival award. That distinction matters.

Analytical Framework

We are not just analyzing films as texts — we want to analyze the entire system around them and that shaped them.

01
Close Film Analysis
Looking at how cinematic language, camera work, color, and narrative structure represent desire differently across these films.
02
Industry & Circulation Research
Tracking festival appearances, awards, and distribution networks to understand which films reach global audiences — and why.
03
Historical Context
Understanding the production conditions, censorship environments, and national politics that shaped each film's making and reception.
04
Audience Reception
Looking at how critics and audiences discussed these films, including on platforms like Douban, and how reception shapes circulation.

What We Are Finding

Four structural arguments explain why the visibility gap exists — and why it is not an accident.

🗺️
Distribution Is Not Neutral
Which films reach global audiences depends on marketing, festival access, and institutional support — not just on whether the film is good. The global market favors certain queer narratives, and prestige campaigns shape which films reach international audiences and which remain invisible.
🎬
Authorship Matters
The gender and international reputation of a director shapes how their work is received and how far it travels. Internationally recognized (male) directors gain more freedom and distribution access. The gender and nationality of filmmakers shapes how their stories are received and circulated.
🌐
The Western Gaze
Chinese queer cinema has often been packaged for international consumption in ways that favor male narratives as more "universal" or "political." Films like Farewell My Concubine translate local queer history into spectacle for Western audiences — lesbian stories, more intimate and less epic, were not legible in the same way.
⚖️
Censorship Shapes Storytelling
In Mainland China especially, queer desire gets pushed underground. But lesbian films bear a double burden — both the content and the gender of directors made them less likely to access even underground distribution networks. This affects both production conditions and global circulation.

8 Scholarly Sources

Focused on Chinese-language queer cinema, film festival studies, and Sinophone cultural theory.

Farewell…
Leung (2001)
Queer discourses & globalization — how the Western gaze shaped Farewell My Concubine's international success.
Happy Together
Queer/Asian Diaspora Study
Decolonial reading — exile, displacement & Hong Kong politics in Happy Together.
Lan Yu
Song Hwee Lim — Celluloid Comrades (2006)
Male homosexuality in Chinese cinema; underground distribution networks.
Butterfly
Fran Martin — Backward Glances (2010)
Female homoerotic imaginary in Chinese cultural contexts; lesbian visibility.
Sinophone
Zoran Pecic — New Queer Sinophone Cinema (2016)
Local histories & transnational connections in Chinese-language queer film.
HK Politics
Leung (2008)
Queer identities in postcolonial Hong Kong under global capitalism.
Festivals
Loist (2015)
LGBTQ+ film festivals as gatekeepers — which queer stories get circulated globally and why.
Lesbian Film
Liang Shi — Chinese Lesbian Cinema (2012)
Genealogy of lesbian representation; underground production conditions.

What the Research Shows

The invisibility of lesbian cinema in Chinese-language contexts is not accidental — it is the product of overlapping structures.

The Gender Gap in Production

All three gay films are directed by internationally celebrated male directors. All three lesbian films are directed by women working independently — with lower budgets, less institutional support, and far less global reach.

Song Hwee Lim (2006)
Male queer directors gained international prestige because their films were legible to Western festival circuits as "art cinema" — a category lesbian films rarely occupied.
Fran Martin (2010)
Female homoerotic desire in Chinese culture is systematically represented as private and unspoken — harder to package for international distribution than male queer narratives.
Liang Shi (2012)
Chinese lesbian filmmakers typically work without official funding, outside institutional structures, with little hope of recouping costs — let alone reaching global audiences.

Censorship, Festivals & the Western Gaze

"Farewell My Concubine won the Palme d'Or. Happy Together won Best Director at Cannes. Lan Yu won Golden Horse Best Film. None of the lesbian films in our corpus reached equivalent international recognition."
— Leung (2001), Loist (2015)
Festival Gatekeeping
Loist argues LGBTQ+ film festivals act as a circulatory system — but historically gatekeepers have prioritized gay male stories as more universally legible and politically significant to mainstream audiences.
Double Burden
All queer cinema faced PRC censorship — but lesbian films bore a double burden. Both the content and the gender of directors made them less likely to access even underground distribution networks.
Spectacle vs. Intimacy
Leung shows Farewell My Concubine's global success depended on translating Chinese queer history into spectacle for Western audiences. Lesbian stories — more intimate, less "epic" — were not legible in the same way.

Visibility Is a Structural Problem

The invisibility of lesbian cinema in Chinese-language contexts is not accidental. It is the product of overlapping structures — gendered authorship, censorship, festival gatekeeping, and a global market that consistently reads male queer stories as more universal.

01
Visibility Is Structural
Sinophone queer cinema must be understood through the intersection of local politics, transnational funding, and global reception. There is no single cause.
02
Gender at Every Stage
Gender shapes who directs, how the film is marketed, which festivals select it, and which streaming platforms carry it. Lesbian films face structural disadvantage before most audiences have the chance to find them.
03
Absence Is Evidence
The near-total absence of Mainland Chinese lesbian cinema is itself a finding — it tells us something real about the conditions under which stories are produced and suppressed.

Who Are We Talking To?

We want to push audiences from being fans to becoming critical observers of what they are allowed to see.

Primary Audience
The 5C Claremont Community
Students who already talk about queer cinema — Call Me by Your Name, Portrait of a Lady on Fire — but don't yet ask: why did these specific films become visible?

Also: general audiences beyond academia through a possible zine or online platform.
Our Goal
Make the Structure Visible
  • Push conversations beyond representation to industry structure
  • Show that visibility is not neutral — it is shaped by money, distribution, and authorship
  • Move viewers from fans to critical observers of what they are allowed to see

"Why is it that these are the films you've heard of? Why Happy Together and not Butterfly? Why Farewell My Concubine and not Spider Lilies? If the answer is just 'those are better films' — we don't think that's true. And that's what this project is actually about."

— Polly & Devon